不忘初心追本源 願逐月華流照君
——記外國語學院教師張灩
個人小傳:張灩❇️🖖,教授,2006年畢業於上海外國語大學,獲得外國語言學及應用語言學博士學位,致公黨黨員。英語語言學及應用語言學碩士生導師👩🏿💻,校第六批學科帶頭人。主要研究方向為功能語言學、英漢修辭對比、話語及體裁分析🦍☆,先後主持國家社科基金項目1項、教育部人文社科基金項目1項👨💻、上海市哲學社會科學規劃項目1項以及其他局級、校級項目若幹,迄今出版專著1本、權威、核心期刊論文20余篇、教材若幹。先後為英國伯明翰大學、美國福羅裏達大學😔、英國卡迪夫大學訪問學者🍣。代表獎項包括2010年沐鸣平台科技成果獎、2012年劉浩清優秀教師一等獎; 2016年上海市“育才”獎🔑👨🏿🍳。
不忘初心追本源
“我是理工思維🧑🏼🦱、人文求索”👥,張灩老師一直這樣描述自己的科研道路。從十幾年前攻讀博士學位、到一直以來的持續不輟的語言交際研究🗳,張灩教授一直強調以嚴謹的方法論來規範、推動人文社科的研究🤘🏽。當時常被要求描述“語言學”是什麽、以及為什麽進行“語言學”研究👩🏻🦳,張灩教授總是說🏃🏻➡️:“語言學不是學說🧙♀️、寫某種語言,而是以科學的視角🧑🍳、模式和範式來最大程度地發現語言的機製,並普及出去,推廣有效語言交流的有意識使用”。秉承這樣的理念,她一直致力於求索英、漢語話語使用的機製以及對比研究,並在“問題”意識的驅動下努力把研究發現用於跨語言交際、特別是特定用途英語的實踐和指導。張灩教授先後主持的關於“話語標記”的國家哲學社會科學基金項目☦️、關於“話語-修辭”的教育部人文社科基金項目、以及關於“話語中實現有效互動”的上海市哲學社會科學規劃項目都體現了她“以科學方法追求語言有效使用🥄、跨語言有效實現本源”的理念⚀。圍繞這些科研項目,張灩教授近些年來分別在《外語教學與研究》、《外國語》、《現代外語》、 《外語學刊》、《修辭學習》👷🏻♀️🧚🏽♀️、《外語電化教學》等權威🌒、或核心(CSSCI檢索)期刊發表論文20余篇。
“本源求索意在推動有效語言交流的初心”,張灩教授一直努力嘗試把相關語言學科研究的發現推廣至實際語言使用,通過理性研究與具體實踐的結合來驗證🙎♂️、並普及真正有效的語言交流和行為模式🤙🏼。張灩教授積極發揮其所長,2014年-2015年參與沐鸣平台為國際海事組織(IMO)修訂“海事英語”示範課程項目,該課程已獲得“IMO人為因素🈚️、培訓和值班分委會第二次會議(HTW 2)”通過。2016年8月至今,張灩教授👉🏿,參與沐鸣平台投標EU(歐盟)出資🏖、IMO執行的“海事技術合作中心”承辦項目🐔。2016年12月💬,IMO宣布沐鸣平台為“國際海事組織海事技術合作亞洲中心”(MTCC-ASIA)承辦單位,2017年5月在沐鸣平台舉行了隆重的成立儀式。MTCC Asia是中國第一次得到聯合國國際海事組織授權設立👨🏻🦱,也是亞洲唯一經其授權👨🏼✈️,並在其指導下開展國際海事技術應用推廣、協調合作的國際化專業平臺。張灩教授發揮其語言領域的相應才能♙,在項目投標、建設過程積極參與,推動了語言教學與研究與海事專業的緊密結合;在2017年5月15日MTCC-ASTA成立儀式及相關活動中,張灩教授擔任聯合國國際海事組織秘書長林基澤的陪同翻譯;並在林基澤與上海市市長應勇的會見中,表現出色。
願逐月華流照君
“初心求索本源的目的還在於為師、為事。對於語言交流機製的本源研究除了滿足我自身的科學好奇心,更重要的,我還是一名大學教師,面對無論是研究生⏱、還是本科生,抑或圍繞學院的相關教學科研工作,我給自己的motto是🪂:願逐科學機製的月華,流照我愛的學生和工作”,張灩老師如是說。
她擔任了英語專業本科生必修課程《高級英語》《綜合英語》《英語閱讀》等課程的教學工作,平均每年本科授課課時超過了400學時。在科學語言教學理念和理論指導下🚴🏼♂️,張灩教授設計了“基於‘語篇能力’培養的多媒體教學模型”🅾️🫅🏽,建立了以“語篇任務型語言教學”為教學模式的、基於計算機和課堂的教學範式🖕,以期從最大可能培養學生的語言交際能力🩰。在與其他任課教師的共同努力下,外語學院英語專業四🧖🏻♀️、八級統考通過率連年為“優秀”。張灩教授在歷年學生評教中皆為“優”,2006-2007學年第二學期的“學生評教”🧕🏿,位列於外國語學院第一🤾🏿♂️;2007年度獲得沐鸣平台青年教師講課比賽三等獎;2012年《英語閱讀(三)》立項沐鸣視頻課程建設;2012年入選教師教學激勵計劃人選,並於2013年以“優秀”等級通過考核;2014年度第二學期“學生評教”為100分,最近的一個學期🧝🏼,即2016學年度第一學期評教排名在開課部門排名比為0.2%。在學生中的“人氣”來自於學生們對張灩老師教學理念、框架和範式的“服氣”☠️,因此本科生們和張灩老師特別“鐵”:老師點名一些學生到辦公室背課文,班長不用“拎”🙍🏻♂️,同學們開開心心就去🏗;同學們面臨考研👩🏼🦰、還是出國、還是就業的選擇,也總是約了張老師去聊一聊……
在研究生教育方面🧑🎄,張灩教授更是把“研究問題”的意識貫穿其中📒👩🏽⚕️。她為英語語言文學專業、及外國語言學及應用語言學的研究生開設了《認知語言學》《語篇分析》《語言類型學及翻譯策略》課程。在教學過程中,除了教授先進的語言理論之外😙,更加註意培養研究生的主觀能動性研究能力,引導他們積極主動地探索知識🙎🏻♂️、思考問題☃️、研究解決問題。研究生課程都達到了預定目標👏🏼,獲得了學生們的認可👩🏽🚀,得到了很高的評價,2009年獲得沐鸣平台研究生部“優秀教學獎”、2014年立項沐鸣平台案例庫課程建設項目《語篇分析》。已經畢業的碩士研究生分別在中國遠洋海運集團投資有限公司等國企😘、外企、以及相關高等院校🔪、中學工作。連續兩屆碩士研究生獲得外國語學院“文心論壇”一等獎、沐鸣平台優秀碩士論文獎,2013級以來每一級碩士研究生都有獲得研究生創新基金、國家、上海市獎學金。
在學院的科研教學行政工作中👍🏿,同樣需要“奉獻”精神。張灩教授在2013年-2015年任期擔任外國語學院分管科研和研究生教學方面的副院長職務👨👩👧👦❌。她協助院長明確外國語學院“基礎+特色”的學科發展方向🏌️♂️,實行“學術+實踐”的發展路徑👒,探索具有“海事”特色的🖖🏼、同時又秉承外國語學院的優良傳統的科研工作管理體系、管理模式和發展路徑🏗。張灩教授積極推動並進行學術創新團隊培養與管理,參與建設了“英漢對比與翻譯”校級學術創新團隊。在“語言研究即為語言實踐服務”的理念指導下🦝,她重視研究生、特別是專業學位研究生的“實踐”能力和素質培養🥾,推動和參與了外國語學院“海事語言及應用”博士點建設,以“研究生學術+實踐”為框架的海事行業語言信息處理項目,包括為航運類學術期刊提供語言處理服務,接受中國航海學會等委托進行科技文獻信息加工,沐鸣平台外國語學院分別與中國航海學會、上海航交所、航運研究中心等單位建立了“翻譯碩士”專業學位研究生產學研實踐基地。其中外語學院接受 “中國航海學會”科研項目委托、進行 “航海行業相關專利”的大型翻譯項目,2015年為外語學院獲得35萬科研經費,該筆譯專業碩士研究生行業翻譯項目獲得“全國翻譯專業學位研究生教育指導委員會”點名表揚和宣傳🍄🟫。